-
1 mont-de-piété
mont-de-piété (plural monts-de-piété) [mɔ̃d(ə)pjete]masculine noun* * *pl monts-de-piété mɔ̃dpjete nom masculin pawnshop, pawnbroker's* * *mɔ̃d(ə)pjetemonts-de-piété pl nm* * *mont-de-piété, pl monts-de-piété nm pawnshop, pawnbroker's; mettre qch au mont-de-piété to pawn sth.[mɔ̃dpjete] ( pluriel monts-de-piété) nom masculinretirer ou dégager quelque chose du mont-de-piété to recover something from the pawnshop -
2 mont-de-piété
mɔ̃dpjetemPfandhaus n, Pfandleihe fmont-de-piétémont-de-piété [mõd(ə)pjete] < monts-de-piété> -
3 J'ai dû mettre ma montre au mont de piété.
J'ai dû mettre ma montre au mont de piété.Musel jsem "zarazit" hodinky.Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû mettre ma montre au mont de piété.
-
4 mettre au sable
разг.(mettre [или прост. foutre] au sable)La catastrophe des boléros ça les avait foutus au sable... Et c'était tout à fait textuel. Le chronomètre à mon père ne quittait plus le mont-de-piété... La bague à ma mère non plus. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Катастрофа с продажей болеро оставила их на мели. Буквально! Хронометр моего отца не покидал полок ломбарда также, как кольцо моей матери.
-
5 ломбард
м.mont-de-piété m (pl monts-de-piété), crédit municipal; ma tante (fam)заложи́ть в ломба́рд — mettre au mont-de-piété; mettre au clou (fam)
* * *n1) gener. maison de prêt, crédit municipal, mont-de-piété (кредитное учреждение, выдающее ссуды под залог недвижимого имущества)2) colloq. clou, ma tante3) argo. pégale -
6 ломбард
м.заложить в ломбард — mettre au mont-de-piété; mettre au clou (fam) -
7 hock
hock [hɒk]1. nouna. [of animal] jarret m( = pawn) (inf) mettre au mont-de-piété* * *[hɒk]1) ( of horse etc) jarret m; Culinary jarret m (de porc)2) ( wine) vin m du Rhin3) (colloq) ( pawn)to be in hock — être au clou (colloq), être engagé au mont-de-piété
-
8 pawn
A n1 ( in chess) pion m also fig ; he's just a pawn (in their hands) il n'est qu'un pion sur l'échiquier ;B vtr mettre au mont-de-piété. -
9 clou
clou [klu]1. masculine noun2. plural masculine nounclous ( = passage piétons) traverser aux or dans les clous to cross at the pedestrian crossing3. compounds* * *klu
1.
nom masculin1) Technologie nail2) ( attraction) ( de spectacle) star attraction; ( de soirée) high point3) ( furoncle) boil4) (colloq) ( mont-de-piété)
2.
clous nom masculin pluriel1) ( passage pour piétons) pedestrian crossing (sg) GB, crosswalk (sg) US2) (sl) ( rien)•Phrasal Verbs:••ne pas valoir un clou — (colloq) not to be worth a thing
* * *klu1. nm1) (pour clouer, décorer) nail2) MÉDECINE boil3) fig2. clous nmpl(= passage clouté) pedestrian crossing* * *A nm1 Tech nail; suspendu à un clou hung on a nail; ceinture/veste à clous studded belt/jacket; planter un clou to hammer in a nail;3 ○( bicyclette) boneshaker○, bicycle;4 ( furoncle) boil;5 ○( mont-de-piété) être/mettre au clou to be at/to take [sth] to the pawnshop.B clous nmpl2 ○( rien) des clous! no way!clou à chaussures shoe tack; clou de girofle Bot, Culin clove; clou sans tête lost-head nail; clou de tapissier upholstery tack.un clou chasse l'autre one takes over where the other leaves off; enfoncer le clou to drive the point home; ne pas valoir un clou○ not to be worth a thing ou a brass farthing GB.[klu] nom masculin1. [pointe] nail2. [summum]le clou de the climax ou highlight of3. CUISINE4. (familier & péjoratif) [machine]5. (familier & locution)des clous! no way!, nothing doing!————————clous nom masculin pluriel————————à clous locution adjectivale[chaussure] hobnail (modificateur)[pneu] studded————————au clou locution adverbialemettre quelque chose au clou to pawn something, to hock something -
10 pawn
pawn [pɔ:n]1 noun(a) (in chess) pion m;∎ figurative to be sb's pawn être le jouet de qn;∎ they are mere pawns in the hands of the politicians ils ne sont que des pions sur l'échiquier politique∎ my watch is in pawn ma montre est en gage;∎ to put sth in pawn mettre qch en gage;∎ I got my watch out of pawn j'ai dégagé ma montre (du mont-de-piété)engager au mont-de-piété; figurative (one's life, honour) engager►► pawn ticket reconnaissance f du mont-de-piété∎ to pawn sth off on sb refiler qch à qn -
11 pawn
pawn [pɔ:n]1. noun[+ one's watch] mettre en gage* * *[pɔːn] 1.1) ( in chess) pion m also fig2) Commerce gage m2.transitive verb mettre [quelque chose] au mont-de-piété -
12 dégager
dégager [degaʒe]➭ TABLE 31. transitive verbb. [+ passage, table, gorge, nez] to clear• dégagez s'il vous plaît ! move away please!• dégage ! (inf!) clear off! (inf!)c. ( = exhaler) [+ odeur, fumée, chaleur] to give off ; [+ enthousiasme] to radiatee. (Football, rugby) [+ ballon] to clear2. reflexive verba. [personne] to get free (de from)b. [ciel, rue, nez] to clearc. [odeur, fumée, gaz, chaleur] to be given off ; [enthousiasme] to radiate ; [impression] to emanate (de from)* * *degaʒe
1.
1) ( libérer physiquement) to free2) ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]‘dégagez, s'il vous plaît’ — ( ordre de la police) ‘move along please’
dégage! — (colloq) clear off! (colloq) GB, get lost! (colloq)
demande au coiffeur de te dégager les oreilles — ask the hairdresser to cut your hair away from your ears
3) ( extraire) to find [idée, morale, sens]4) ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]5) Financedégager des crédits pour la construction d'une école — to make funds available for a school to be built
7) ( libérer moralement)8) (au football, rugby)9) ( déboucher) to unblock [nez, sinus]; to clear [bronches]
2.
se dégager verbe pronominal1) ( se libérer) to free oneself/itself2) Météorologie [temps, ciel] to clear3) ( émaner)se dégager de — [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from
4) ( apparaître)* * *deɡaʒe vt1) (= exhaler) to give off, to emit2) (= délivrer) to freeIls ont mis une heure à dégager les victimes. — It took them an hour to free the victims.
dégager qn de [décombres] — to free sb from, [engagement, parole] to release sb from
3) (= désencombrer) [passage, voie] to clear4) (= isoler, mettre en valeur) to bring out5) (= rendre disponible) [crédits] to release* * *dégager verb table: mangerA vtr1 ( libérer physiquement) to free; elle essayait de dégager sa jambe coincée she was trying to free her trapped leg;2 ( débarrasser) to clear [bureau, route, passage]; dégager un camion de la voie publique to clear a truck off the public highway; ‘dégagez le passage, s'il vous plaît’ ‘clear the way, please’; ‘dégagez, s'il vous plaît’ ( ordre de la police) ‘move along please’; dégage○! clear off○! GB, get lost○!; demande au coiffeur de te dégager les oreilles/la nuque/le front ask the hairdresser to cut your hair away from your ears/neck/forehead;3 ( extraire) to bring out [idée, morale, sens]; dégager les grands axes d'une politique to bring out the salient ou main points of a policy;4 ( laisser échapper) [volcan, voiture] to emit [odeur, gaz]; [casserole] to let out [vapeur]; le feu/moteur dégage de la chaleur the fire/engine gives out ou off heat;5 Fin dégager des crédits pour la construction d'une école [État, ville] to make funds available ou release funds for a school to be built; dégager des bénéfices or profits to make ou show a profit; dégager un excédent commercial to show a trade surplus;6 ( racheter ce qui était en gage) dégager une montre du mont-de-piété to redeem a watch from the pawnbroker;7 ( libérer moralement) dégager qn d'une responsabilité to relieve sb of a responsibility; dégager qn d'une obligation/d'une promesse to release ou free sb from an obligation/from a promise; dégager qn de tous soucis to free sb from all his/her worries, to take all sb's worries away;8 (au football, rugby) dégager une balle or un ballon to clear a ball;B se dégager vpr1 ( se libérer) to free oneself; se dégager d'une situation piégée to extricate oneself from a tricky situation; se dégager du contrôle de l'État to free oneself of state control;2 Météo [temps, ciel] to clear;3 ( émaner) se dégager de [chaleur, gaz, fumée] to come out of; [odeur, parfum] to emanate from;4 ( apparaître) un charme désuet se dégage du roman the novel has an (element of) old world charm about it; il se dégage de vos tableaux une impression de sérénité there is an impression of calm about your paintings; une conclusion se dégage: il faut agir one thing is clear: we have to act; la conclusion qui se dégage de la discussion est que the outcome of the debate is (that).[degaʒe] verbe transitif1. [sortir] to freeil a essayé de dégager sa main de la mienne he tried to pull his hand away ou to free his hand from minedégager les branches de la route to clear the branches off the road, to clear the road of branches3. [désencombrer - couloir, table, salle] to clear (out) ; [ - sinus] to clear, to unblock ; [ - poitrine, gorge] to clear ; [ - ouverture, chemin] to open4. FINANCE [crédit] to release5. [libérer]dégager quelqu'un de sa promesse to release ou to free somebody from their promise7. [manifester - quiétude] to radiatedégager en touche to put ou kick the ball into touch11. (familier) (en usage absolu) [partir]dégage! clear off!, get lost!————————se dégager verbe pronominal(emploi passif) [conclusion] to be drawnil se dégage du rapport que les torts sont partagés it appears from the report that both sides are to blame————————se dégager verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [s'extraire]2. [se libérer - d'un engagement]se dégager d'une affaire/d'une association to drop out of a deal/an association————————se dégager verbe pronominal intransitif -
13 gage
gage [gaʒ]masculine nounb. ( = garantie) guarantee• en gage de notre amitié as a token or in token of our friendship* * *gaʒ
1.
nom masculin1) ( garantie) security [U], surety [U]3) (d'amour, de fidélité, bonne foi) pledge
2.
* * *ɡaʒ1. nm1) (dans un jeu) forfeit2) (= garantie) security3) fig, [fidélité, amour, bonne volonté] token2. gages nmpl1) (= salaire) wages2) (= garantie) guarantee sg* * *A nm1 ( garantie) security ¢, surety ¢; laisser sa montre en gage to leave one's watch as security ou surety; prêter sur gages to lend against surety; mettre en gage to pawn [sth];3 (d'amour, de fidélité, bonne foi) pledge; donner des gages d'amitié à qn to pledge friendship to sb; ta ténacité est le gage de ta réussite future your tenacity is a guarantee of your future success.B gages† nmpl ( salaire) wages; être aux gages de qn† [domestique] to be in sb's service; tueur à gages hired killer.[gaʒ] nom masculin[au mont-de-piété] pledgesa compétence sera le gage d'une bonne gestion his competence will guarantee ou secure good managementen gage de mon amour as proof ou a pledge of my loveson premier film est le gage d'un grand talent his first film gives proof ou shows evidence of great talent————————gages nom masculin pluriel -
14 pop
pop [pɒp]musique pop ⇒ 2 (a) bruit sec ⇒ 2 (b) boisson gazeuse ⇒ 2 (c) crever ⇒ 4 (a) faire sauter ⇒ 4 (a) mettre ⇒ 4 (b) sauter ⇒ 5 (a)pan!2 noun∎ we heard a pop on a entendu un bruit sec;∎ ginger pop boisson f gazeuse au gingembre∎ dinner is $15 a pop le dîner coûte 15 dollars par tête de pipe;∎ the treatment costs £5,000 a pop and there's no guarantee it'll work le traitement coûte 5000 livres à chaque fois et l'efficacité n'est pas garantie□(singer, song) pop (inv)∎ to pop some corn faire du pop-corn∎ she popped her purse into her bag elle a fourré son porte-monnaie dans son sac;∎ just pop the paper through the letterbox vous n'avez qu'à glisser le journal dans la boîte aux lettres;∎ she kept popping tablets into her mouth elle n'arrêtait pas de se fourrer des comprimés dans la bouche;∎ to pop one's head out of the window passer la tête par la fenêtre□ ;∎ American let's pop open a bottle of beer ouvrons une bouteille de bière□ ;∎ to pop the question proposer le mariage□ ;∎ he popped me one on the chin il m'a fichu un coup de poing au menton∎ to pop pills prendre des pilules□ (pour se droguer)∎ to make a popping noise faire un bruit de bouchon qui saute;∎ champagne corks popped and the party began les bouchons de champagne sautèrent et la fête commença;∎ his eyes were popping out of his head les yeux lui sortaient de la tête∎ to pop into town faire un saut en ville;∎ she popped into the butcher's on her way home elle a fait un saut chez ou elle est passée en vitesse chez le boucher sur le chemin du retour;∎ they popped by or round to see us ils sont passés nous voir□►► pop art pop art m;pop concert concert m pop;pop group groupe m pop;pop music musique f pop, pop music f;pop poetry = poésie destinée à être dite en public;familiar old-fashioned pop shop mont-de-piété□ m;pop star vedette f de la musique pop;pop video clip m (vidéo)familiar passer□, faire une petite visite□ ;∎ pop in on your way home passez chez moi en rentrant (à la maison);∎ to pop in to see sb passer voir qn;∎ I've just popped in je ne fais que passer;∎ he popped in to say hello il est passé (me/nous/ etc) dire bonjour∎ he popped off home to get his tennis things il est allé chez lui chercher ses affaires de tennisfamiliar sortir un instant□ ;∎ I only popped out for five minutes je ne suis sorti que cinq minutes;∎ to pop out to the tobacconist's faire un saut au bureau de tabacfamiliar passer□, faire une petite visite□ ;∎ she popped over to see me elle est passée me voirfamiliar (appear suddenly) surgir□ ;∎ a head popped up through the trap door une tête a surgi de la trappe;∎ his name seems to pop up everywhere on ne parle que de lui□ ;∎ this question has popped up again cette question est revenue sur le tapis;∎ he popped up again some years later in Miami il est réapparu quelques années après à Miami□ -
15 pawn
1 nounto put sth in pawn mettre qch en gage;∎ to take sth out of pawn dégager qchpawn ticket reconnaissance f du mont-de-piétémettre en gage -
16 Musel jsem zarazit hodinky.
Musel jsem "zarazit" hodinky.J'ai dû mettre ma montre au clou. (fam.)J'ai dû mettre ma montre au mont de piété.Tschechisch-Französisch Wörterbuch > Musel jsem zarazit hodinky.
-
17 къща
ж 1. maison f, habitation f; 2. прен а) maison f, chez soi m, home m, demeure f, domicile m; поет foyer m; добре поддържана къща une maison bien tenue; б) нар maisonnée f; в) maison f, entreprise f; търговска къща maison de commerce, entreprise commerciale; заложна къща mont-de-piété m; винарска къща maison de vins (en gros) а вдигам къщата на главата си faire de grabuge, mettre la maison sens dessus dessous; въртя къщата s'occuper du ménage. -
18 engagement
m1. обяза́тельство; обеща́ние (promesse);un engagement par écrit — пи́сьменное обяза́тельство <обеща́ние>; un engagement envers soi-même — обяза́тельство пе́ред сами́м собо́й; sans aucun engagement de ma part — хотя́ <но> никаки́х обяза́тельств я на себя́.не беру́; prendre des engagements — брать/взять [на себя́] обяза́тельства; prendre l'engagement de + inf — обя́зываться/обяза́ться <брать [на себя́] обяза́тельство> + inf; être lié par des engagements — быть свя́занным обяза́тельствами; faire honneur à (tenir) ses engagements [— с че́стью, досто́йно] выполня́ть/вы́полнить свои́ <взя́тые [на себя́]> обяза́тельства; manquer à ses engagements — пренебрега́ть/пренебре́чь свои́ми обяза́тельствамиun engagement d'honneur — почётное обяза́тельство; торже́ственное обеща́ние; че́стное сло́во (parole d'honneur); — долг че́сти (devoir d'honneur);
l'engagement d'un comédien dans une troupe — подписа́ние <заключе́ние> ангажеме́нта <контра́кта> с актёром vx.; приня́тие < приём> актёра в теа́тральную тру́ппуl'engagement d'un domestique — наём слу́ги;
3. milit. поступле́ние на слу́жбу доброво́льцем;prime d'engagement — посо́бие, выпла́чиваемое доброво́льцамsouscrire un engagement de 2 ans dans l'armée de l'air — завербова́ться pf. <поступи́ть pf., идти́/ пойти́ доброво́льцем> на два го́да в вое́нно-возду́шные си́лы;
4. (action de pénétrer ou de faire pénétrer) вста́вка, вдвига́ние, всо́вывание; погруже́ние (action d'enfoncer ou de s'enfoncer); проникнове́ние (action de pénétrer); вхожде́ние (action d'entrer);l'engagement du train dans le tunnel — вхожде́ние < въезд> по́езда в тунне́льl'engagement du pêne dans la gâche — всо́вывание <вхожде́ние> язычка́ в замо́чную личи́ну;
5. (début) нача́ло;l'engagement du combat — завя́зка <нача́ло> бо́я; avant l'engagement des négociations — до нача́ла перегово́ров; dès l'engagement sport — с са́мого нача́ла, с пе́рвого броска́l'engagement du jeu (du match) — нача́ло игры́ (ма́тча);
6. (investissement) вложе́ние;l'engagement de gros. capitaux est indispensable — необходи́мо вложе́ние значи́тельного капита́ла, необходи́мы кру́пные капиталовложе́ния
il a été blessé au cours d'un engagement — он был ра́нен в одно́й сты́чке <схва́тке>
8. (prise de position) определённая [полити́ческая, идеологи́ческая] пози́ция; напра́вленность (tendance); устано́вка ◄о► (option, parti pris);l'engagement en littérature — полити́ческая <идеологи́ческая> напра́вленность в литерату́реil se refuse à tout engagement politique — он отка́зывается избра́ть <заня́ть> определённую полити́ческую пози́цию <примкну́ть к како́й-л. полити́ческой па́ртии>;
9. (action de mettre en gage) закла́дывание, закла́д;l'engagement de bijoux au mont-de-piété — закла́дывание драгоце́нностей в ломба́рд
-
19 verpanden
-
20 hock
A n2 Wine vin m du Rhin ;3 ○ ( pawn) to be in hock ( pawned) être au clou ○, être engagé au mont-de-piété ; ( in debt) être endetté ; to be in hock to sb devoir de l'argent à qn ; to get sth out of hock retirer qch du clou ○.
См. также в других словарях:
mont-de-piété — [ mɔ̃d(ə)pjete ] n. m. • 1576; mauvaise trad. de l it. monte di pietà « crédit de pitié » ♦ Établissement de prêt sur gage. ⇒ crédit (municipal) (cf. pop. Ma tante). Engager sa montre au mont de piété (cf. Mettre au clou). Des monts de piété. ●… … Encyclopédie Universelle
mont — (mon ; le t se lie : un mon t escarpé ; au pluriel, l s se lie : des mon z escarpés) s. m. 1° Grande masse de terre et de roche, élevée au dessus du terrain qui l environne. • La moindre taupinée était mont à ses yeux, LA FONT. Fabl. VIII, 9 … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MONT — s. m. Grande masse de terre ou de roche, élevée au dessus du terrain qui l environne. Ce mot ne s emploie guère en prose qu avec un nom propre. Le mont Etna. Le mont Cenis. Les monts Pyrénées. Le mont Liban. Il n est jamais suivi de la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
Mont-St-Michel — Abbaye du Mont Saint Michel 48° 38′ 09″ N 1° 30′ 41″ W / 48.635834, 1.511389 … Wikipédia en Français
Abbaye Du Mont-Saint-Michel — 48° 38′ 09″ N 1° 30′ 41″ W / 48.635834, 1.511389 … Wikipédia en Français
Abbaye du Mont-Saint-Michel — Pour les articles homonymes, voir Abbaye Saint Michel et Saint Michel. Abbaye du Mont Saint Michel … Wikipédia en Français
Abbaye du Mont Saint-Michel — 48° 38′ 09″ N 1° 30′ 41″ W / 48.635834, 1.511389 … Wikipédia en Français
Abbaye du mont-saint-michel — 48° 38′ 09″ N 1° 30′ 41″ W / 48.635834, 1.511389 … Wikipédia en Français
Abbaye du mont Saint-Michel — 48° 38′ 09″ N 1° 30′ 41″ W / 48.635834, 1.511389 … Wikipédia en Français
Abbaye de Mont-Sainte-Marie — C est sous la forme d un ermitage que le site de Mont Sainte Marie est tout d abord occupé par quelques moines en provenance de Saint Claude. Largement pourvu par les sires de Salins et les princes de Chalon Arlay il est élevé en abbaye en 1199.… … Wikipédia en Français